الدكتور العبداللات يترجم قصائد لشاعر رومانيا امينسكو
17-01-2025 05:04 PM
عمون - أصدر الدكتور أحمد مقبل العبداللات كتابًا ترجم فيه بعض قصائد شاعر رومانيا الكبير ميهاي امينسكو إلى العربية. وقال العبداللات إنّ الكتاب يعبّر عن إعجابه بالشاعر امينسكو واهتمامه بأسلوبه الأدبي ومواضيعه وأفكاره التي طرقها في أشعاره.
وقال إنّ هذا الإصدار يهدف إلى تعزيز الروابط الثقافية بين الشعبين الأردني والروماني، كشعبين صديقين، مشيرًا إلى العدد الكبير من أبناء الجالية الرومانية وخريجي الجامعات الرومانية الأردنيين.
يشار إلى أنّ الشاعر الروماني امينسكو ولد عام 1850م، وكان أحد أهم رموز الشعر الرومانسي في أوروبا، وقد انضمّ إلى جماعة "أورينت" الشعرية، والتي ضمّت عددًا من شعراء رومانيا ودعت لإحياء التراث والتمسك بالفلكلور الروماني، وعام 1869 توجّه امينسكو إلى فينا لدراسة الفلسفة والقانون، وكان نشطًا في الدراسات الإنسانية، حيث أكمل دراسته في برلين حتى العام 1874م.
وبعد عودته لبلاده ترأس تحرير صحيفة"الوقت" عام 1880 وكتب عن الحرب الروسية - العثمانية التي دار جزء منها على أراضي بلاده ودعا لاستقلال رومانيا. دخل عام 1883 م المستشفى، حيث أصيب بمرض غامض وخطير تطور إلى اكتئاب نفسي حاد، حتى توفي عام 1889 م.
تميز أسلوبه الشعري بالعمق والتركيز على قضايا الوطن والإنسان والمجتمع والتاريخ والطفولة والحب، ومن أشهر قصائده "دونيا" وهي عنوان لأغنية رومانية قديمة، وقصيدة"البحيرة"، و"نجوم المساء"، و"الرغبة"، و"المساء على التل"، و"لدي رغبة واحدة"، وغيرها من القصائد.
الرأي