عمون - الترجمة هي عملية نقل النصوص أو الكلام من لغة إلى أخرى مع الحفاظ على معانيها الأصلية والتعبير عنها بشكل صحيح. تشمل الترجمة أنواعًا مختلفة، منها:
الترجمة التحريرية:
ترجمة النص بنفس اللغة: يتم إعادة صياغة النص بنفس اللغة الأصلية.
ترجمة النص إلى لغات أخرى: يتم تحويل النص من اللغة الأصلية إلى لغات مختلفة.
ترجمة الإشارات: تتضمن ترجمة الرموز اللغوية إلى رموز غير لفظية مثل الموسيقى والصور.
الترجمة الفورية:
الترجمة الفورية المتزامنة: تتم في الوقت الحقيقي وتكون المترجم موجودًا بنفس الوقت ولكن في مكان مختلف عن المتحدث الأصلي.
الترجمة التتابعية: المترجم ينتظر حتى ينتهي المتحدث ثم يقوم بترجمة ما قيل.
الترجمة بالنظر: المترجم يقرأ النص بعينيه ويترجمه في ذهنه قبل ترجمته بالكلام.
الترجمة في الوسائط الإعلامية: تستخدم في البرامج التلفزيونية والأفلام الوثائقية.
الترجمة القانونية: تُستخدم في المحاكم والقضايا القانونية.
تاريخ الترجمة يعود إلى حضارة ما بين النهرين، وقد تطورت على مر العصور مع انتشار الثقافات والتواصل بين الشعوب. تحتاج عملية الترجمة إلى فهم عميق للنص الأصلي واللغة المستهدفة لتحقيق أفضل نتائج الترجمة.